fredag 13 augusti 2010

Viva España

Nu är den då genomförd - transfusionen från engelsk fotboll till spansk på den här bloggen. Ut med "They think it's all over - it is now", in med "¿Donde esta la zapateria?". Åtminstone för en treårsperiod, sen är det rättighetsförhandlingar igen...

Tvärtemot vad många verkar tro så är jag grymt laddad för den här säsongen. Visst var det tungt precis när Premier League-beskedet kom, men sedan VM har vi börjat jobba med den spanska säsongen - och det kryper liksom på en. Ju mer man läser och jobbar med något, desto mer kunnig och intresserad blir man förstås. Självklart är jag själv inte alls på samma kunskapsnivå när det gäller spansk fotboll kontra engelsk, men det är på uppåtgående.

Varför heter nu bloggen "¿Donde esta la zapateria?" då? Jo, när jag som sjuåring skulle åka på min första chartersemester någonsin tillsammans med mamma, pappa och lillasyster Anna, så hamnad vi i Alcudia på Mallorca. Researrangören Vingresor hade varit förutseende och insett att det nog kunde komma en hel del barn till deras resmål, så de hade satt ihop ett litet "barnvälkomstpaket". I det fanns det typ en ballong, någon leksak och ett vykort över Alcudia, plus ett kopierat A4 med några spanska fraser som skulle kunna tänkas komma till användning. Efter de obligatoriska "Hola", "Gracias" och "Adios" kom "¿Donde esta la zapateria?". Det betyder alltså "Var ligger skoaffären?". Som sjuåring kände jag egentligen inget trängande behov av att veta var ortens skoaffärer låg, men den frasen etsade sig fast i minnet ändå. Tack till Vingresor.